Воркшоп посвящен проблемам перевода англоязычных феминистских текстов, а также самой практике перевода как процедуре, разворачивающейся по феминистским логикам. В течение месяца участницы говорили о переводческих трудностях, возникающих при работе с прозой, поэзией и теорией, о новаторстве в языках перевода, коснулись проблем чувственности в языке и использования эротической лексики в переводной литературе, сложностей во взаимодействии с неизвестным культурным контекстом, а также социального аспекта переводческой деятельности.
На заключительном открытом занятии в рамках воркшопа “Перевод феминистских текстов/Перевод как феминистская практика” мы вовлечемся в процесс коллективного перевода небольшого стихотворения и отрывка из прозаического текста. После практики мы перейдем к дискуссии участниц и участников воркшопа и послушаем переводы участниц воркшопа.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.